De Zeeman Pro
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
DE ZEEMAN PRO NV – CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
1. Applicabilità delle condizioni generali di vendita
1.1 Salvo l’applicazione di specifiche condizioni particolari concordate per iscritto, che avranno la precedenza su queste condizioni generali, tutte le vendite effettuate da De Zeeman Pro NV (di seguito denominato “Venditore”) sono soggette alle seguenti condizioni generali. Ogni ordine presuppone la piena accettazione di queste condizioni generali e, se del caso, delle condizioni speciali incluse nel preventivo pertinente.
1.2 Nessun’altra condizione presente negli ordini dell’Acquirente o nei documenti dei suoi rappresentanti, nella corrispondenza, nelle condizioni di acquisto o in altri documenti dell’Acquirente si applicherà, anche se non espressamente respinta dal Venditore.
1.3 Se una qualsiasi disposizione dell’Ordine o di queste Condizioni di Vendita viene ritenuta definitivamente invalida o inapplicabile in base a qualsiasi legge applicabile, la validità o l’applicabilità delle altre disposizioni non ne sarà influenzata. Eventuali invalidità o inapplicabilità secondo una legge non influenzeranno la validità o l’applicabilità di tali disposizioni secondo qualsiasi altra legge. La clausola o disposizione invalida o inapplicabile sarà considerata sostituita da una clausola o disposizione valida e applicabile che si avvicina maggiormente all’intento della clausola o disposizione invalida o inapplicabile.
2. Preventivi e prezzi
2.1 Salvo diversa indicazione, i preventivi di prezzo del Venditore sono validi per un periodo di fino a un mese. I preventivi di prezzo saranno sempre senza impegno, anche se è stato fornito un certo periodo di accettazione. L’acquirente è consapevole del fatto che il Venditore opera commercialmente in tutto il mondo. I preventivi di prezzo indicheranno il paese da cui possono essere consegnate le merci.
2.2. 2.2. Gli ordini devono sempre essere effettuati per iscritto. Nessun ordine è vincolante per il Venditore se non a seguito di conferma scritta (per e-mail o in altro modo) o all’emissione di una fattura.
3. Consegne
3.1 Le merci saranno consegnate EXW (ex works) (in conformità all’ultima versione degli Incoterms stabiliti dalla Camera di Commercio Internazionale), a meno che non sia espressamente diversamente concordato.
3.2 Le date di consegna sono fornite in buona fede e sono indicative. Eventuali ritardi nell’esecuzione non daranno in nessun caso luogo a multe, danni o cancellazione del contratto.
3.3 In caso di esportazione, l’acquirente sarà responsabile di ottenere tutte le licenze di importazione, le autorizzazioni di importazione e le lettere di credito, nonché di adempiere ad ogni altra obbligazione per esportare legalmente le merci da consegnare. Se le autorizzazioni, le autorizzazioni e i crediti richiesti non sono stati ottenuti e portati a conoscenza del Venditore entro due mesi dalla conferma dell’ordine, il Venditore potrà considerare il contratto nullo e privo di effetto.
4. Forza maggiore
4.1 In nessun caso il Venditore sarà responsabile per costi, danni, interessi o pagamenti simili se il Venditore fosse impossibilitato a adempiere ai suoi obblighi nei confronti dell’Acquirente a causa di circostanze al di fuori del suo controllo. In tal caso, il Venditore informerà l’Acquirente il prima possibile.
4.2 Ai fini di queste Condizioni Generali, per “Forza Maggiore” si intende ogni fatto e circostanza al di fuori del controllo del Venditore, sia o meno prevedibile al momento della stipulazione del contratto. La forza maggiore includerà, ma non sarà limitata a, guerra, attacco terroristico, catastrofi naturali, sciopero o lockout, incendio, alluvione, restrizioni governative e/o azioni come espropriazione, embargo o divieto di importazione ed esportazione, carenza di mezzi di trasporto, scarsità generale di materie prime o merci e restrizioni sull’uso dell’energia, che l’evento di forza maggiore si verifichi presso il Venditore o presso uno dei suoi fornitori.
4.3 Senza pregiudizio per eventuali altri rimedi (legali) disponibili per il Venditore, in caso di forza maggiore,
il Venditore avrà il diritto di risolvere il contratto per la parte non ancora eseguita non appena la situazione di forza maggiore dura più di quattro (4) settimane, o di adattare il contratto, inclusi i prezzi e/o le condizioni di consegna, alle circostanze prevalenti, senza che il Venditore sia ritenuto responsabile in alcun modo.
5. Prezzo
5.1 I prezzi da pagare per le merci sono quelli indicati sulla fattura. Salvo diversa disposizione nel preventivo o nella conferma dell’ordine del Venditore, tutti i prezzi saranno al netto dell’IVA e delle spese di consegna, trasporto e assicurazione.
5.2 Se, a causa di qualsiasi azione od omissione dell’Acquirente, l’IVA non fosse stata correttamente applicata o esentata, l’Acquirente ne sarà pienamente responsabile. A tal riguardo, l’Acquirente dovrà indennizzare il Venditore da tutte le eventuali richieste di terzi correlate.
5.3 I prezzi sono calcolati in base alle condizioni economiche al momento del preventivo e sono soggetti a modifiche dei prezzi dei fornitori del Venditore, dei tassi di cambio e della percentuale dei dazi di importazione. A seconda delle fluttuazioni di questi elementi, i prezzi possono essere modificati senza preavviso per qualsiasi motivo.
5.4 I prezzi sono quotati in Euro. Nel caso in cui le vendite siano effettuate in una valuta diversa dall’Euro, qualsiasi variazione del tasso di cambio di almeno il 2% della valuta in questione rispetto all’Euro alla data del preventivo verrà regolata alla data della fatturazione.
5.5 Salvo diversa indicazione sulla fattura, il prezzo è pagabile entro 30 giorni dalla data della fattura. L’importo totale della fattura sarà pagato netto su uno dei conti indicati sulla fattura. In caso di contestazione, la fattura deve essere protestata entro otto (8) giorni solari dalla ricezione.
6. Garanzia
Se, secondo il giudizio ragionevole del Venditore, il credito dell’Acquirente risulterebbe compromesso, il Venditore avrà il diritto di richiedere all’Acquirente una garanzia (in qualsiasi forma il Venditore ritenga appropriata) per la corretta esecuzione delle sue obbligazioni sulla base di quanto deciso dal Venditore.
7. Conformità e garanzia
7.1 Conformità e garanzia. Il Venditore garantisce per un periodo di 12 mesi, rispettivamente 3 mesi per le “parti morbide” (incluse, ma non limitate a, le parti fabbricate in gomma naturale, guarnizioni, diaframmi), dalla data in cui le merci sono a disposizione dell’acquirente, che le merci saranno prive di difetti nascosti. Questa garanzia non copre difetti derivanti da cause esterne, uso, usura, trasporto, conservazione inadeguata, alterazione, abuso, negligenza, uso improprio, uso anormale o irragionevole, uso non conforme alle specifiche (temperatura, durezza dell’acqua, umidità, atmosfera corrosiva o polverosa, fluttuazioni della tensione (elettrica), ecc.) o uso in qualsiasi altro modo improprio, sia intenzionale che non. Le merci difettose possono essere restituite solo previo accordo scritto del Venditore. Le merci saranno restituite a rischio e spese dell’acquirente. Non sarà concessa alcuna compensazione riguardo ai costi sostenuti dall’Acquirente o a qualsiasi perdita diretta o indiretta, per qualsiasi causa.
7.2 Appena le merci sono a disposizione dell’Acquirente, l’Acquirente deve ispezionare attentamente queste merci e, entro otto (8) giorni solari dalla disponibilità delle merci, deve presentare immediatamente, per iscritto, qualsiasi reclamo rilevante e preciso riguardo a eventuali difetti visibili o problemi di conformità (specificando data e numero di fattura). Trascorso tale periodo di otto (8) giorni solari, qualsiasi difetto visibile sarà considerato definitivamente accettato dall’Acquirente. In ogni caso, l’acquirente non può rifiutare le merci per motivi minori o futili.
7.3 In caso di non conformità, il reclamo deve essere inviato per iscritto a De Zeeman Pro NV all’indirizzo seguente: Jubellaan 54, B-2800 Mechelen, Belgio. L’adempimento dell’obbligo di garanzia del Venditore sarà limitato, a scelta del Venditore, alla sostituzione delle merci difettose o al rimborso dell’Acquirente per tali
merci difettose entro un periodo di tempo ragionevole.
8. Trattenimento della proprietà
8.1 Il rischio e la responsabilità riguardanti le merci passeranno all’acquirente al momento della conclusione del contratto. Tuttavia, le merci rimarranno di proprietà esclusiva del Venditore fino al completo pagamento del capitale, degli interessi e dei supplementi. Finché la proprietà delle merci non è passata all’acquirente, quest’ultimo non può disporre o gravare le merci, né trasferirne la proprietà o concedere qualsiasi altro diritto a terzi. L’Acquirente è obbligato a trattare le merci consegnate con riserva di proprietà con la dovuta cura e a conservarle, per quanto possibile, come beni riconoscibili di proprietà del Venditore.
8.2 Il Venditore è qui autorizzato irrevocabilmente a riprendere (o far riprendere) le merci consegnate con riserva di proprietà senza alcun intervento giudiziario, preavviso o comunicazione di inadempienza. L’Acquirente dovrà cooperare in tal senso sotto pena di una multa di cinquecento euro (EUR 500) per ogni giorno di inadempienza. L’Acquirente informerà il Venditore, tra l’altro, di qualsiasi ulteriore requisito locale applicabile nella regione in cui sono conservate le merci acquistate dal Venditore, al fine di stabilire ed esercitare la riserva di proprietà del Venditore.
” Il contratto non potrà essere annullato dalla ripresa da parte del Venditore, a meno che il Venditore non dia un preavviso scritto all’Acquirente.”
8.3 Se l’Acquirente è inadempiente al pagamento e il Venditore riassume i beni consegnati, facendo uso della sua riserva di proprietà menzionata in questo Articolo, tutti i costi ad essi associati saranno a carico dell’Acquirente, senza pregiudizio al diritto del Venditore di richiedere un risarcimento nel caso di qualsiasi riduzione del valore (per qualsiasi motivo) dei beni.
9. Riservatezza – Diritti di Proprietà Intellettuale.
9.1 Salvo diversamente accordato espressamente per iscritto con il Venditore, in nessun caso l’Acquirente dovrà divulgare al pubblico o a terzi qualsiasi informazione confidenziale o informazione appartenente o controllata dal Venditore.
9.2 Tutti i brevetti, marchi, diritti d’autore e/o altri diritti di proprietà intellettuale e/o qualsiasi informazione proprietaria o confidenziale relativa ai beni rimarranno di proprietà del Venditore o del suo concedente di licenza. In nessun caso saranno trasferiti all’Acquirente diritti, titoli o interessi o qualsiasi licenza riguardante qualsiasi diritto di proprietà intellettuale appartenente o detenuto dal Venditore. All’acquirente non è consentito divulgare alcuna informazione confidenziale, anche se di natura commerciale, riguardante i diritti di proprietà intellettuale, a pena di risarcimento per danni provati.
10. Responsabilità
10.1 Il Venditore non sarà responsabile nei confronti dell’Acquirente o di terzi per eventuali perdite o danni indiretti o consequenziali, come ad esempio, ma non limitati a, perdita di profitti, perdita di clientela, aumento dei costi o perdita di dati, derivanti da qualsiasi guasto o interruzione nel funzionamento dei beni.
10.2 In nessun caso la responsabilità del Venditore per danni diretti a persone o proprietà o per qualsiasi inadempienza contrattuale supererà il prezzo di acquisto del prodotto specifico/i che ha/anno causato tale responsabilità.
10.3 Il Venditore non sarà responsabile per eventuali danni causati simultaneamente da un articolo difettoso e dalla colpa dell’Acquirente, di qualsiasi persona ferita o di qualsiasi altra persona di cui l’Acquirente o la persona ferita è responsabile.
10.4 Né il Venditore sarà responsabile per compensazione riguardo a qualsiasi bene o parte dello stesso che (i) sia basato su specifiche, disegni, modelli o altri dati forniti dall’acquirente o (ii) sia stato unilateralmente modificato da una parte diversa dal Venditore. Il Venditore non sarà inoltre ulteriormente responsabile (iii) nella misura in cui l’acquirente continua a intraprendere attività di violazione
dopo che sono stati forniti adeguamenti per evitare la violazione o (iv) se l’uso dei beni, piuttosto che i beni stessi, è la causa principale della violazione.
11. Annullamento degli ordini
11.1 Gli ordini accettati dal Venditore possono essere annullati dall’Acquirente solo con il consenso scritto del Venditore. Gli annullamenti vengono effettuati per iscritto.
11.2 In caso di annullamento o revoca di un ordine per qualsiasi motivo e senza limitare alcun altro rimedio (legale) disponibile al Venditore a seguito di tale annullamento o revoca, il Venditore avrà il diritto a danni liquidati pari al 30% dell’importo totale della fattura che sarebbe stato addebitato per l’ordine annullato, oltre ai costi effettivi per tutte le spese e gli impegni già sostenuti dal Venditore riguardo ai beni il cui ordine è stato annullato.
12. Pagamento in ritardo e annullamento
12.1 Pagamento in ritardo
12.1.1In caso di mancato pagamento alla scadenza di una fattura, l’importo totale in sospeso di tutte le altre fatture, comprese quelle non ancora scadute, diventerà immediatamente dovuto e pagabile per effetto di legge.
12.1.2 In caso di mancato pagamento alla scadenza, è dovuto un interesse del 1% per ogni mese civile iniziato. Inoltre, il Venditore avrà il diritto per effetto di legge e senza preavviso di inadempimento a danni liquidati pari al 10% dell’importo totale della fattura, con un importo minimo di 125 EUR e senza pregiudizio al diritto del Venditore di richiedere danni maggiori se si dimostra che il danno effettivo è maggiore.
12.1.3 In caso di mancato pagamento, il Venditore si riserva il diritto di sospendere tutti gli ordini in sospeso o qualsiasi altra obbligazione contrattuale. Il Venditore non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali ritardi (futuri) nella consegna a seguito di tale sospensione.
12.2 Annullamento
12.2.1 Il Venditore si riserva il diritto di annullare tutti gli ordini in sospeso e/o il contratto senza ulteriori avvisi, avvertenze o compensazioni a favore dell’acquirente, per le seguenti ragioni:
- – in caso di ritardo nell’esecuzione o mancata esecuzione degli obblighi dell’acquirente, compreso il ritardo nel pagamento;
- – in caso di incapacità, fallimento, insolvenza, protesto, pignoramento totale o parziale dei beni, decesso, cessazione dei pagamenti, richiesta di dilazione dei pagamenti, apertura della procedura di ristrutturazione giudiziaria o il rifiuto da parte dell’acquirente di fornire una garanzia come previsto dall’Articolo 6, o qualsiasi altro evento che dimostri le difficoltà finanziarie dell’acquirente.
In caso di annullamento, l’Acquirente dovrà versare al Venditore il risarcimento previsto dall’Articolo 11.2 a titolo di danni, tale risarcimento corrispondente all’inconveniente causato al Venditore e ai costi amministrativi sostenuti in relazione a ciò, senza pregiudizio al diritto del Venditore di richiedere un risarcimento maggiore se si dimostra che i danni effettivi sono superiori.
12.2.2 In caso di annullamento da parte dell’Acquirente di ordini in sospeso o del contratto, non causato da dolo o colpa grave del Venditore, tutti gli importi già corrisposti dall’Acquirente saranno considerati come definitivamente acquisiti dal Venditore. Gli importi rimanenti delle rate dovranno essere corrisposti dall’Acquirente, a condizione che tali importi siano ridotti dei costi e delle spese anticipate non sostenute dal Venditore e ragionevolmente calcolate dal Venditore, senza pregiudizio al diritto al risarcimento se la perdita effettiva è maggiore per il Venditore.
13. Legge applicabile – risoluzione delle controversie
13.1 Questi termini e condizioni di vendita sono regolati dalla legge belga, con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui
contratti di vendita internazionale di beni mobili (Convenzione di Vienna sulla vendita), firmata a Vienna il 11 aprile 1980.
13.2 In caso di controversia, saranno competenti esclusivamente i tribunali di Mechelen (Belgio). Tutti i costi relativi al recupero legale, inclusi gli onorari, saranno a carico dell’acquirente.
(Febbraio 25, 2014)