Il marinaio professionista

Condizioni generali di vendita

DE ZEEMAN PRO NV – CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

1. Applicabilità delle condizioni generali di vendita

1.1 Fatta salva l’applicazione di termini e condizioni speciali espressamente concordati per iscritto, che avranno la precedenza sui presenti termini e condizioni generali, tutte le vendite di De Zeeman Pro NV (di seguito “Venditore”) saranno soggette ai seguenti termini e condizioni generali. Qualsiasi ordine presuppone l’accettazione integrale delle presenti condizioni generali e, se del caso, delle condizioni speciali incluse nella relativa offerta.

1.2 Non si applicheranno altri termini e condizioni menzionati negli ordini dell’Acquirente o dei suoi rappresentanti, nella corrispondenza, nelle condizioni di acquisto o in altri documenti dell’Acquirente, anche se non espressamente rifiutati dal Venditore.

1.3 Qualora una qualsiasi disposizione dell’Ordine o delle presenti Condizioni di vendita risulti definitivamente invalida o inapplicabile ai sensi di qualsiasi legge applicabile, la validità o l’applicabilità delle altre disposizioni non ne risentirà. L’eventuale invalidità o inapplicabilità ai sensi di una legge non pregiudicherà la validità o l’applicabilità di tali disposizioni ai sensi di qualsiasi altra legge. Il termine o la clausola non valida o inapplicabile si riterrà sostituita da un termine o una clausola valida e applicabile che si avvicini il più possibile all’intento del termine o della clausola non valida o inapplicabile.

2. Preventivi e ordini

2.1 Salvo diversa indicazione, le quotazioni del Venditore sono valide per un periodo massimo di un mese. Le offerte di prezzo sono sempre senza impegno, anche se è stato previsto un certo periodo di accettazione. L’acquirente sa che il Venditore opera commercialmente in tutto il mondo. I preventivi indicheranno il Paese da cui la merce può essere consegnata.

2.2. Gli ordini devono sempre essere effettuati per iscritto. Nessun ordine è vincolante per il Venditore se non a seguito di conferma scritta (via e-mail o in altro modo), o a seguito dell’emissione di una fattura.

3. Consegne

3.1 Le Merci saranno consegnate EXW (ex works) (in conformità all’ultima versione degli Incoterms, come stabilito dalla Camera di Commercio Internazionale), a meno che non sia stato esplicitamente concordato diversamente.

3.2 Le date di consegna sono fornite in buona fede e sono puramente indicative. I ritardi nell’esecuzione non daranno in alcun caso luogo a multe, danni o annullamento del contratto.

3.3 In caso di esportazione, l’acquirente è responsabile dell’ottenimento di tutte le licenze di importazione, delle autorizzazioni all’importazione e delle lettere di credito, nonché dell’adempimento di qualsiasi altro obbligo al fine di esportare legittimamente e legalmente la merce da consegnare. Se i permessi, le autorizzazioni e i crediti richiesti non sono stati ottenuti e portati a conoscenza del Venditore entro due mesi dalla conferma dell’ordine, il Venditore può considerare il contratto nullo.

4. Forza maggiore

4.1 In nessun caso il Venditore sarà responsabile di costi, danni, interessi o pagamenti simili nel caso in cui il Venditore non sia in grado di adempiere ai propri obblighi nei confronti dell’Acquirente a causa di circostanze al di fuori del proprio controllo. In tal caso, il Venditore informerà l’Acquirente il prima possibile.

4.2 Ai fini dei presenti Termini e Condizioni, per circostanze al di fuori del controllo del Venditore (“Forza Maggiore”) si intendono tutti i fatti e le circostanze al di fuori del controllo del Venditore, siano essi prevedibili o meno al momento della stipula del contratto. La forza maggiore comprende, a titolo esemplificativo e non esaustivo, guerre, attacchi terroristici, disastri naturali, scioperi o serrate, incendi, inondazioni, restrizioni e/o azioni governative quali espropri, embargo o divieto di importazione ed esportazione, carenza di mezzi di trasporto, scarsità generale di materie prime o di beni e restrizioni sull’uso dell’energia, indipendentemente dal fatto che l’evento o la forza maggiore si verifichi presso il Venditore o uno qualsiasi dei suoi fornitori.

4.3 Fatti salvi gli altri rimedi (legali) a disposizione del Venditore, quest’ultimo avrà il diritto, in caso di forza maggiore, di risolvere l’Accordo

la risoluzione della parte non ancora attuata non appena la situazione di forza maggiore si protrae per più di quattro (4) settimane, o per adattare il contratto, compresi i prezzi e/o le condizioni di consegna, alle circostanze prevalenti, senza che il Venditore possa essere ritenuto responsabile in alcun modo.

5. Il prezzo

5.1 I prezzi da pagare per la merce sono quelli indicati in fattura. Se non diversamente previsto nell’offerta o nella conferma d’ordine del Venditore, tutti i prezzi si intendono al netto dell’IVA e dei supplementi di consegna, trasporto e assicurazione.

5.2 Se, a causa di un atto o di un’omissione dell’Acquirente, l’IVA non è stata correttamente riscossa o esentata, l’Acquirente ne sarà pienamente responsabile. A questo proposito, l’Acquirente terrà indenne il Venditore da tutte le relative richieste di risarcimento da parte di terzi.

5.3 I prezzi sono calcolati sulla base delle condizioni economiche al momento dell’offerta e sono soggetti alle variazioni di prezzo dei fornitori del Venditore, ai tassi di cambio e alla percentuale dei dazi all’importazione. A seconda delle fluttuazioni di questi elementi, i prezzi possono essere modificati senza preavviso per qualsiasi motivo.

5.4 I prezzi sono espressi in euro. Nel caso in cui le vendite siano effettuate in una valuta diversa dall’euro, qualsiasi variazione di almeno il 2% del tasso di cambio della valuta in questione rispetto all’euro alla data della quotazione sarà regolata alla data di fatturazione.

5.5 Se non diversamente indicato in fattura, il prezzo è pagabile entro 30 giorni dalla data della fattura. L’importo totale della fattura sarà pagato al netto a uno dei conti elencati nella fattura. In caso di contestazione, la fattura deve essere contestata entro otto (8) giorni di calendario dal ricevimento.

6. Garanzia

Se – secondo la ragionevole opinione del Venditore – il credito dell’Acquirente dovesse essere compromesso, il Venditore avrà il diritto di richiedere all’Acquirente una garanzia (in qualsiasi forma il Venditore ritenga appropriata) per il corretto adempimento dei suoi obblighi sulla base di quanto deciso dal Venditore.

7. Conformità e garanzia

7.1 Il Venditore garantisce per un periodo di 12 mesi, rispettivamente 3 mesi per le “parti morbide” (incluse, ma non solo, le particelle in gomma naturale, gli O-ring, i diaframmi), a partire dalla data in cui la merce è a disposizione dell’acquirente, che la merce è priva di difetti occulti. La presente garanzia non copre i difetti derivanti da cause esterne, uso, usura, trasporto, immagazzinamento inadeguato, alterazione, abuso, negligenza, uso improprio, uso anormale o irragionevole, uso non conforme alle specifiche (temperatura, durezza dell’acqua, umidità, atmosfera corrosiva o polverosa, fluttuazioni di tensione (elettrica), ecc. La merce difettosa può essere restituita solo con il consenso scritto del Venditore. La merce sarà restituita a rischio e spese dell’acquirente. Non sarà concesso alcun credito in relazione a eventuali costi sostenuti dall’Acquirente o a qualsiasi perdita diretta o indiretta, in qualsiasi modo causata.

7.2 Non appena la merce è a disposizione dell’Acquirente, quest’ultimo dovrà ispezionare attentamente la merce e dovrà immediatamente, per iscritto ed entro otto (8) giorni di calendario dalla disponibilità della merce, presentare qualsiasi reclamo pertinente e preciso in merito a qualsiasi difetto visibile o problema di conformità (specificando la data e il numero della fattura). Trascorso tale periodo di otto (8) giorni di calendario, qualsiasi difetto visibile sarà considerato definitivamente accettato dall’Acquirente. In ogni caso, l’acquirente non può rifiutare la merce per motivi futili o di poco conto.

7.3 In caso di non conformità, il reclamo deve essere inviato per iscritto a De Zeeman Pro NV al seguente indirizzo: Jubellaan 54, B-2800 Mechelen, Belgio. L’adempimento dell’obbligo di garanzia del Venditore sarà limitato, a scelta del Venditore, alla sostituzione dei beni difettosi o al rimborso all’Acquirente di tali beni.

merce difettosa entro un tempo ragionevole.

8. Mantenimento del titolo di proprietà

8.1 Il rischio e la responsabilità relativi alla merce passano all’acquirente al momento della conclusione del contratto. Tuttavia, la merce rimarrà di proprietà esclusiva del Venditore fino al completo pagamento del capitale, degli interessi e dei supplementi. Finché la proprietà della merce non è passata all’acquirente, quest’ultimo non può disporre o gravare sulla merce, né trasferire la proprietà o concedere qualsiasi altro diritto a terzi. L’Acquirente è tenuto a trattare la merce consegnata con riserva di proprietà con la dovuta cura e a conservarla, per quanto possibile, come proprietà riconoscibile del Venditore.

8.2 Il Venditore è irrevocabilmente autorizzato a riprendere (o a far riprendere) la merce consegnata con riserva di proprietà senza alcun intervento giudiziario, preavviso o avviso di mora. L’acquirente è tenuto a collaborare a questo proposito, pena una multa di cinquecento euro (500 euro) per ogni giorno di ritardo. L’Acquirente dovrà informare il Venditore, tra l’altro, di ogni ulteriore requisito locale applicabile nella regione in cui i beni acquistati dal Venditore sono immagazzinati, al fine di stabilire ed esercitare la riserva di proprietà del Venditore.

Il contratto non sarà risolto dal pignoramento da parte del Venditore, a meno che il Venditore non ne dia comunicazione scritta all’Acquirente.

8.3 Se l’Acquirente è in ritardo nel pagamento e il Venditore ritira la merce consegnata, avvalendosi della riserva di proprietà di cui al presente articolo, tutti i costi ad essa associati saranno a carico dell’Acquirente, fatto salvo il diritto del Venditore di chiedere un risarcimento in caso di riduzione del valore (per qualsiasi motivo) della merce.

9. Riservatezza – Diritti di proprietà intellettuale.

9.1 Salvo diverso ed esplicito accordo scritto con il Venditore, in nessun caso l’Acquirente potrà divulgare al pubblico o a terzi informazioni riservate o informazioni appartenenti o controllate dal Venditore.

9.2 Tutti i brevetti, i marchi, i diritti d’autore e/o altri diritti di proprietà intellettuale e/o qualsiasi informazione proprietaria o confidenziale relativa ai beni rimarranno di proprietà del Venditore o del suo licenziante. In nessun caso saranno trasferiti all’Acquirente diritti, titoli o interessi o licenze relativi a diritti di proprietà intellettuale appartenenti o detenuti dal Venditore. L’acquirente non è autorizzato a divulgare informazioni riservate, anche se di natura commerciale, relative a diritti di proprietà intellettuale, pena il risarcimento di danni accertati.

10. Responsabilità

10.1 Il Venditore non sarà responsabile nei confronti dell’Acquirente o di terzi per eventuali perdite o danni indiretti o conseguenti quali, a titolo esemplificativo e non esaustivo, perdita di profitti, perdita di clientela, aumento delle spese generali o perdita di dati, derivanti da qualsiasi guasto o interruzione del funzionamento dei beni.

10.2 In nessun caso la responsabilità del Venditore per danni diretti a persone o cose o per qualsiasi inadempienza contrattuale supererà il prezzo di acquisto del prodotto o dei prodotti specifici che hanno causato la responsabilità.

10.3 Il Venditore non sarà responsabile per i danni causati contemporaneamente da un articolo difettoso e dalla colpa dell’Acquirente, di qualsiasi persona danneggiata o di qualsiasi altra persona per la quale l’Acquirente o la persona danneggiata siano responsabili.

10.4 Il Venditore non sarà nemmeno responsabile per il risarcimento di qualsiasi bene o parte di esso che (i) si basa su specifiche, disegni, modelli o altri dati forniti dall’acquirente o (ii) sia stato modificato unilateralmente da una parte diversa dal Venditore. Il Venditore non sarà ulteriormente responsabile (iii) nella misura in cui l’acquirente continua a praticare attività di violazione

dopo che sono state apportate modifiche per evitare la violazione o (iv) se l’uso dei beni, piuttosto che i beni stessi, è la causa principale della violazione.

11. Cancellazione degli ordini

11.1 Gli ordini accettati dal Venditore possono essere annullati dall’Acquirente solo con il consenso scritto del Venditore. Le cancellazioni vengono effettuate per iscritto.

11.2 In caso di annullamento o revoca di un ordine per qualsiasi motivo, e senza limitare qualsiasi altro rimedio (legale) a disposizione del Venditore in conseguenza di tale annullamento o revoca, il Venditore avrà diritto a un risarcimento danni pari al 30% dell’importo totale della fattura che sarebbe stato addebitato per l’ordine annullato, oltre ai costi effettivi per tutte le spese e gli impegni già assunti dal Venditore in relazione ai beni il cui ordine è annullato.

12. Ritardo nei pagamenti e cancellazione

12.1 Ritardo nei pagamenti

12.1.1 In caso di mancato pagamento alla data di scadenza di una fattura, l’intero importo di tutte le altre fatture, comprese quelle non ancora scadute, diventerà immediatamente esigibile per legge.

12.1.2 In caso di mancato pagamento alla data di scadenza, è dovuto un interesse dell’1% per ogni mese solare iniziato. Inoltre, il Venditore avrà diritto, per legge e senza preavviso di inadempienza, a un risarcimento danni liquidato pari al 10% dell’importo totale della fattura, con un minimo di 125 EUR e senza pregiudicare il diritto del Venditore di richiedere un risarcimento maggiore se viene dimostrato che il danno effettivo è superiore.

12.1.3 In caso di mancato pagamento, il Venditore si riserva il diritto di sospendere tutti gli ordini in corso o qualsiasi altro obbligo contrattuale. Il Venditore non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali (futuri) ritardi nella consegna a seguito di tale sospensione.

12.2 Cancellazione

12.2.1 Il Venditore si riserva il diritto di annullare tutti gli ordini in corso e/o il contratto senza ulteriore preavviso, avviso o risarcimento a favore dell’acquirente, per i seguenti motivi :

  • – in caso di ritardato o mancato adempimento degli obblighi dell’acquirente, compresi i ritardi di pagamento;
  • – in caso di incapacità, fallimento, insolvenza, protesto, sequestro totale o parziale dei beni, morte, cessazione del pagamento, richiesta di dilazione del pagamento, apertura della procedura di riorganizzazione giudiziaria o rifiuto da parte dell’acquirente di fornire una garanzia come previsto dall’articolo 6, o qualsiasi altro evento che dimostri le difficoltà finanziarie dell’acquirente.

In caso di annullamento, l’Acquirente dovrà al Venditore l’indennizzo previsto dall’Articolo 11.2 a titolo di risarcimento danni, tale indennizzo corrisponde al disagio causato al Venditore e ai costi amministrativi sostenuti al riguardo, fatto salvo il diritto del Venditore di richiedere un indennizzo maggiore se si dimostra che i danni effettivi sono superiori.

12.2.2 In caso di annullamento da parte dell’Acquirente di ordini in corso o del contratto, non causato da dolo o colpa grave del Venditore, tutte le rate già versate dall’Acquirente si considereranno definitivamente acquisite dal Venditore. I restanti pagamenti rateali saranno pagati dall’Acquirente, a condizione che tali importi siano ridotti dei costi e delle spese anticipati non sostenuti dal Venditore e ragionevolmente calcolati dal Venditore, fatto salvo il diritto al risarcimento qualora la perdita effettiva sia maggiore per il Venditore.

13. Legge applicabile – risoluzione delle controversie

13.1 I presenti termini e condizioni di vendita sono disciplinati dal diritto belga, ad esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sulla protezione dei dati personali.

contratti di vendita di beni mobili (Convenzione di Vienna sulle vendite), firmata a Vienna l’11 aprile 1980.

13.2 In caso di controversia, sono competenti esclusivamente i tribunali di Mechelen (Belgio). Tutti i costi relativi al recupero legale, compresi gli onorari, sono a carico dell’acquirente.

(25 febbraio 2014)